El DIARIO DE MÚSICA, NOTICIAS Y COMENTARIOS SOBRE DIVERSOS TEMAS. ------------------------------------ ---* * * NUESTRA WEB (en construcción): www.tangorberdi.com.ar

*Buscador en Google y en el BLOG*

Google
 

miércoles, 25 de abril de 2007

Lengua Española - Términos salvados del Olvido









.






Términos salvados del Olvido

Agencia EFE

Madrid.

Los términos “bochinche”, “gaznápiro”, “alféizar”, “zangolotino”, “zaguán” o “damajuana” fueron algunos de los más apadrinados por los internautas hispanohablantes de los cinco continentes, que durante 21 días acudieron al rescate de palabras y han propuesto salvar 7.120 vocablos en desuso.

La Escuela de Escritores de Madrid y la Escola d´Escriptura del Ateneo de Barcelona celebran hoy el Día Internacional del Libro con los frutos de la convocatoria “Apadrina una palabra en vías de extinción”, que ha contado con 13.833 participantes de 69 países, la mayoría de España, seguida de la Argentina, Chile y México.

La intención era “reflexionar de una forma lúdica sobre el uso del idioma, su riqueza y su diversidad”, señaló Javier Sagarna, director de la Escuela de Escritores, que en 2006 congregó a 40.000 internautas para elegir la palabra “más bonita” de la lengua española, que fue “amor”.

La idea, esta vez, fue abrir el debate sobre el empobrecimiento de la lengua y conocer en directo “la percepción subjetiva de los propios hablantes”, según Sagarna.

Al cierre del concurso, este fin de semana, había más de 11 mil vocablos propuestos.
Con las 7.120 elegidas ha quedado abierta en la red la Reserva de Palabras “en vías de extinción” ( http://www.reservadepalabras.org/ ).

Un ejemplo de cómo el idioma evoluciona de manera distinta en los países es “bochinche”, que significa tumulto, barullo, alboroto o asonada, en la primera acepción de la Real Academia de la Lengua.

La mayoría de sus 155 padrinos son argentinos, chilenos, colombianos y venezolanos, países donde este término mantiene su uso, mientras que los españoles lo apadrinan en su segunda acepción: “porción de líquido”.
En Panamá “bochinche” conserva la acepción de “chisme” maledicente.

“Hemos comprobado la vitalidad y diversidad de una lengua que hablamos 400 millones de personas en el mundo y cómo palabras que en un país están prácticamente extinguidas en otro tienen plena vigencia”, explicó Javier Sagarna.

Además de España, con 9.761 participantes, la Argentina con 1.367, Chile con 588, y México con 241, llegaron propuestas de todos los países de Latinoamérica, de Estados Unidos, Francia, Noruega, Israel, Irak, Tailandia, Guinea Ecuatorial, China, Japón, Mongolia y las Islas Seychelles.

Las voces relacionadas con la niñez o los juegos de infancia y las labores del campo o los objetos del mundo rural (alcancía, balde, urdimbre, almazuela) coparon las preferencias de los participantes.

Hubo también quienes apadrinaron palabras que difícilmente caerán en desuso y 58 internautas coincidieron con el escritor español Álvaro Pombo en que “escuchar” ya no significa prestar atención a lo que se oye, sino simplemente “percibir sonidos con el tímpano”.

.

No hay comentarios.: